The Little Miss’s Unique Contributions to the English Lexicon

The Little Miss, who will turn three in August, has always been both precocious and strong-willed. She prefers her way, even though she understands there are other ways, and it turns out, that her way with words are often more efficient than other ways. Here are just three examples from the Little Misses unique vocabulary.

1. Sockpants. Instead of stockings–the kind she would wear with a dress, that pull all the way up–the Little Miss insists on referring to this item of apparel as “sockpants.” Which, when you think about it, is a perfectly concise and accurate description of what they are.

2. Rainbrella. It makes absolutely no sense, at least to the Little Miss, calling that thing that keeps you dry when it is raining an umbrella. What the heck does “um” mean, anyway1? She calls it, completely of her own accord, a “rainbella.” Once again, it is simplicity itself.

3. Babysuit. In the winter, the Little Miss would wear white tanktops underneath her other clothes. She took to calling these garments “babysuits,” possibly because, without arms, they have some resemblance to bathing suits that she wears when she goes swimming.

Like the Little Man, the Little Miss seems to have inherited my ear for song lyrics. She learns them remarkably fast, and that means that our evenings often ring with the dulcet tones of the Little Miss singing “Let It Go” or “For the First Time in Forever” or “Do You want to Build a Snowman.” For the latter, I’ve noticed that the Little Miss hasn’t quite misinterpreted the lyrics of one verse. Instead, I’d say she’s reinterpreted them based on her own experience. Instead of singing:

We used to be best buddies, but now we’re not, I wish you would tell me why….

The Little Miss sings,

We used to be best bunnies, but now we’re not, I wish you would tell me why…

And no amount of correction will convince her that her interpretation is wrong. Because in her world, it isn’t.

At the very least, I think that both “sockpants” and “rainbrella” are worth of serious consideration for extended use. It will be interesting to see what other portmanteau words the Little Miss manages to invent as her vocabulary continues to grow.

  1. Apparently, it comes down from the Latin “umbra” meaning dark spot, or shade, which I suppose makes sense, but the Little Miss has never used an umbrella for shade, only for rain, and I think therefore her term makes far more sense.


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.